Couperus
Collectie
Louis Couperus (1863-1923)

Vertaaldwerk

A | B | C | D | E | F | H | I | J | K | L | M | N | O | P | S | T | U | V | W | X | Z

  • Bibliografische gegevens
    Stille Kraft. Roman. Einzig berechtigte Übersetzung von Gräfin Wengstein [pseud. van Marie Louise Gräfin von Wengersky]. Dresden und Leipzig, Verlag von Heinrich Minden. [1902.] IV, 303 pp.
    - Idem. Zweite Auflage. Dresden und Leipzig, Verlag von Heinrich Minden. [1902.] IV, 303 pp.
    - Idem. Dritte Auflage. Dresden und Leipzig, Verlag von Heinrich Minden. [1904.] IV, 303 pp.
    - Idem. Vierte Auflage. Dresden und Leipzig, Verlag von Heinrich Minden. [1906?.] IV, 303 pp.

    Drukgeschiedenis tot 1973
    [1] 1902, 1e druk, Verlag von Heinrich Minden, Dresden und Leipzig. Ing. M. 3,00. Geb. M. 4,00. Börsenblatt nr. 47, 27-02-1902.
    [2] 1902, 2e druk, Verlag von Heinrich Minden, Dresden und Leipzig.
    [3] 1904, 3e druk, Verlag von Heinrich Minden, Dresden und Leipzig,.
    [4] 1906?, 4e druk, Verlag von Heinrich Minden, Dresden und Leipzig,.

    Bekende edities en varianten
    1.1 Ingenaaid.
    1.2 Gebonden.

    Toelichting
    Voor uitgave van De Stille Kracht is Minden zelf met de vertaalster in zee is gegaan, blijkt uit de brief van januari 1902. Daarin staat dat hij niet zelf het initiatief heeft genomen maar de vertaalster, de Gravin von Wengersky. Over Gräfin von Wengstein (pseudoniem van Marie Louise Gräfin von Wengersky) zijn weinig gegevens bekend. Bij de publicatie van haar vertaling in Aus fremden Zungen gebruikte zij het pseudoniem Mark v. Wengstein. Het is aannemelijk dat zij meer onder pseudoniem heeft gepubliceerd en in literaire kringen een zekere bekendheid had. Uit de brief van Minden aan Veen is dit alles op te maken. Van Couperus had zij volgens Minden toestemming verkregen. Minden schreef:
    Hauptssächlich um dieser Dame zu dienen habe ich die Buchausgabe des Werkes übernommen, da ich mir von mir selber nicht viel erfolg versprechen ...
    Kennelijk kon Minden haar niet afwijzen. Spijt zal hij er niet van gehad hebben gezien de drie drukken die er van Stille Kraft verschenen zijn. De uitvoering van de eerste druk heb ik nog niet kunnen bekijken maar uit een fotokopie blijkt dat de typografische vormgeving gelijk is aan de eerdere boeken van Couperus bij deze uitgever. Dus is er een gebonden in blauwe of bruine band en ingenaaide uitgave verschenen.

    Zie ook Couperus bij de buren paragraaf 5.6 voor het boek en paragraaf 4.3.3 voor de uitgever Minden.

    Louis Couperus in den vreemde, derde druk, blz. 191 ev.

    Verklaring nummering 1.1.1: 1e cijfer is drukvolgnummer; 2e cijfer is editie; 3e cijfer is variant van editie.



    In collectie

[4] 1906? - Vierde druk
  • Stille Kraft - Duitse uitgave
  • Stille Kraft - Duitse uitgave
  • 4.3. Stille Kraft, Roman
    Gebonden in band van ‘Ladendorf’s Reise- Leihbibliothek’ Blauwgroene linnen band met op rug in zwart auteur en titel met nummer 266. Op voorplat ‘Ausgabe 1911-12 en Leigebühr 10 pf. - Pfand 1 Mark’ Op rug blindstempel van binderij. Katernen geniet.
    Formaat boekblok 11,7 x 17,3 cm, bandhoogte 18 cm.
    Zetspiegel 7,7 x 13 cm ex. paginacijfer. Zetbreedte 17 punt. Regelhoogte 14 punt, aantal regels ex. paginacijfer 25. Omvang 308 blz., 19 ¼ vel van 16, laatste tekstpagina 303, voorwerk 4 blz. niet genummerd. Drukker: Gebr. Adolf & Co., Dresden-Löbtau. Op laatste pagina advertentie voor Majestät met recensietekst van Frankfurter Zeitung.

 
A | B | C | D | E | F | H | I | J | K | L | M | N | O | P | S | T | U | V | W | X | Z